متن و ترجمه به همراه ساختار ترانه Invisible String از آلبوم Folklore اثر تیلور سوئیفت Taylor Swift
lyric:Invisible String_Album:Folklore TaylorSwift
[Verse 1]
Green was the color of the grass
سبز رنگ چمن بود
Where I used to read at Centennial Park
جایی در سنتنیال پارک که من قبلا کتاب میخوندم
I used to think I would meet somebody there
من قبلا فک میکردم اونجا شخصی رو ملاقات میکنم
Teal was the color of your shirt
سبز مایل به آبی رنگ تیشرتت بود
When you were sixteen at the yogurt shop
وقتی تو ۱۶ سالت بود و در ماست فروشی کار میکردی
You used to work at to make a little money
تو قبلنا کار میکردی تا کمی پول در بیاری
[Chorus]
Time, curious time
زمان، زمان غریب
Gave me no compasses, gave me no signs
بهم هیچ نشانگر و نشانه ای نداد
Were there clues I didn’t see?
آیا سرنخ هایی بود و من ندیدم؟
And isn’t it just so pretty to think
و فکر کردن به این زیبا نیست که
All along there was some
در کل مسیر یسری
Invisible string
ریسمان های نامرئی بود
Tying you to me?
تا تو رو به من گره بزنه؟
Ooh-ooh-ooh-ooh
[Verse 2]
Bad was the blood of the song in the cab
بد بود خون آهنگی که من در تاکسی گوش میدادم
On your first trip to LA
در اولین سفر تو به ال ای
You ate at my favorite spot for dinner
تو در رستوران مورد علاقه من شام خوردی
Bold was the waitress on our three-year trip
جسور بود پیشخدمتی که در سه سال سفر ما
Geting lunch down by the Lakes
وقتی در کنار رودخانه ناهار میخوردیم
She said I looked like an American singer
اومد به من گفت شما شبیه یه خواننده آمریکایی هستین
[Chorus]
Time, mystical time
زمان، زمان مرموز
Cutting me open, then healing me fine
بهم زخم زد و منو خوب کرد
Were there clues I didn’t see?
آیا سرنخ هایی بود و من ندیدم؟
And isn’t it just so pretty to think
و فکر کردن به این زیبا نیست که
All along there was some
در کل مسیر یسری
Invisible string
ریسمان های نامرئی بود
Tying you to me?
تا تو رو به من گره بزنه؟
Ooh-ooh-ooh-ooh
[Bridge]
A string that pulled me
ریسمانی منو کشید
Out of all the wrong arms, right into the dive bar
به بیرون از تمام آغوش های اشتباه، درست روانم کرد به سمت دایو بار
Something wrapped all of my past mistakes in barbed wire
یه چیزی تمام اشتباه های گذشته منو در سیم خاردار پیچیده
Chains around my demons
زنجیرهایی دور اهریمن های من
Wool to brave the seasons
پارچه پشی برای مقابله با فصل ها به من داد
One single thread of gold
یک ریسمان طلایی
Tied me to you
منو به تو گره زده
[Verse 3]
Cold was the steel of my axe to grind
سرد تبر فولادیی بود که
For the boys who broke my heart
برای پسرهایی که قلب منو شکوندن استفاده کردم
Now I send their babies presents
حالا من برای بچه های اونا هدیه میفرستم
Gold was the color of the leaves
طلایی رنگ برگ ها بود
When I showed you around Centennial Park
وقتی من اطراف سنتیال پارک رو بهت نشون دادم
Hell was the journey but it brought me heaven
این سفر برای من جهنم بود اما با حضور تو تبدیل به بهشت شد
[Chorus]
Time, wondrous time
زمان، زمان حیرت انگیز
Gave me the blues and then purple-pink skies
بهم آسمان آبی (غم) داد و بعد آسمانم صورتی بنفش شد
And it’s cool
و این خیلی باحاله
Baby, with me
عزیزم تو با منی
And isn’t it just so pretty to think
و فکر کردن به این زیبا نیست که
All along there was some
در کل مسیر یسری
Invisible string
ریسمان های نامرئی بود
Tying you to me?
تا تو رو به من گره بزنه؟
Ooh-ooh-ooh-ooh
Me
من
Ooh-ooh-ooh-ooh
[Outro]
(Ah-ah-ah)
(Ah-ah-ah)
آلبوم فولکلور (Folklore) با ۱۶ تراک از تیلور_سوئیفت ترانه سرا_آهنگساز که آثاری جریان ساز در سبک ترانه های روایی در کارنامه خود دارد به عنوان آخرین آلبوم استودیویی وی خود در میانه سال ۲۰۲۰ در اوج بیماری جهانی و همه گیر کویید ۱۹ موجب شگفتی طرفداران و تحسین از جانب منتقدان گردید . این آلبوم با ۱۶ اثر فوق العاده زیبا در فهرست آلبومهای ترانه محور در سبکترتنه های روایی قرار میگیرد .